-
Il faut vous ramener chez vous et vous trouver un médecin.
علينا معرفة محل إقامتك ونوصلك هناك ثم نحضر لك طبيباً
-
Les sites sacrés accumulent les connaissances locales et les valeurs culturelles de nombreuses communautés.
تجمع الأماكن المقدسة المعرفة المحلية والقيم الثقافية لعديد من المجتمعات.
-
Il fallait connaître intimement la vie de Franklin. Donc être du coin.
وذلك يتطلب معرفة حميميّة حول .حياة (فرانكلين). تلك معرفة محليّة
-
Le recours aux connaissances locales pourrait contribuer au choix de technologies qui sont appropriées à la fois du point de vue environnemental et culturel.
ويمكن أن يساعد الاعتماد على المعرفة المحلية على اختيار التكنولوجيات الملائمة من كلا المنظورين البيئي والثقافي.
-
Le rôle de la société civile, et en particulier des communautés détentrices de savoirs locaux, était décisif.
ويبقى دور المجتمع المدني، ولا سيما المجتمعات المحلية التي لديها المعرفة المحلية، حاسما.
-
Il a également reconnu que, de tous les enseignements tirés, l'importance des connaissances endogènes était particulièrement pertinente.
وسلّمت أيضاً بأن الدرسَ ذا الصلة الوثيقة بالموضوع من الدروس المستخلصة هو أهمية المعرفة المحلية.
-
Enfin, ils peuvent bénéficier d'avantages sur le plan social et culturel et d'une plus grande connaissance des spécificités locales.
وثالثا، قد تكون لهم ميزات اجتماعية وثقافية ومعرفة محلية أكثر دقة بكثير.
-
J'ai besoin que tu ailles là-bas, le suives, trouves où il vit.
أريد منك الذهاب إلى هناك وملاحقته .إلى منزله ومعرفه محل إقامته
-
Pour ce faire, les connaissances locales peuvent compléter très utilement le savoir scientifique;
وفي هذا الصدد، فإن قيمة المعرفة المحلية لا تقيّم بثمن في استكمال الخبرة العلمية؛
-
Quatrièmement, il importe de s'appuyer sur les connaissances de la population locale, sur les mécanismes qu'elle met en œuvre pour faire face et sur ses pratiques culturelles.
رابعا، من الأهمية بمكان أن نبني على المعرفة المحلية للسكان، وآليات المواجهة والممارسات الثقافية.